1) Я бы переводил японский на русский в данном случае, ХЗ как будет работать с файлом английского перевода, который надо положить в корневую папку, но если будет - получится двойной машинный перевод яп>англ>рус и качество будет хреновым, надо думать.
2) вот например видео
https://www.youtube.com/watch?v=ogxkoo2WLXE c руководством менее чем на 4 минуты.
В целом при запуске
- надо зайти в extensions и убрать оттуда гугл, добавить DevTools Deepl translate (хотя там еще есть и просто Deepl, по-моему он не работает или сильно подрезан по количеству обращений/символов для перевода)
- в окне настроек перевода (с кнопками start-stop devtools) выбрать языки (перевод яп>рус). Может быть нужен гугл хром, к нему указать путь в отдельном окне
- запуск игры в основном окне текстрактора launch game > указать путь или подцепить к запущенной (attach), прога нужна 32-битная
- далее как пойдут диалоги в игре в основном окне текстрактора выбрать сверху нужный поток из ниспадающего списка (по-моему, в данном случае он где-то в конце и содержит фразу GetGlyphoutlineA, их всего 2).
- прогнать пару фраз, чтобы все прогрузилось, настроить дальше под себя окна (должно быть отдельное с переводом), надстройки