24264123Замечательно устроился.
1. Делаем машинный перевод в Translator++ за полчасика
2. Лепим ссылку на бусти
3. Стрижём денюжку с дурачков. И так схавают.
Базированная база. Два чая.
ZoroT
Да не трясись ты так. Если бы ты занимался переводами на серьёзной основе, то подтянул бы орфографию.
А то у тебя куда-то вообще все запятые исчезли.
3) Этой фразой ты оскорбил всех.
Ну вообще-то - чел выдал "базу", что многие поддерживают рублём всякий мусор, а не нормальные переводы.
От сюда и вылазят всякие "переводчики 10 игр за неделю" и скамеры.
И причины этому 2.
1)Кучи всякого долгостроя версий "0.05" на английском языке, которые авторы могут пилить годами, а затем прикрыть на версии 0.07 спустя пару лет.
Примеров этому масса. В 2016 это был тот ещё рак, который завалил все ресурсы.
2)Появление софта, который не требует мозгов. Нажал пару кнопок и "навалил". Поэтому даже японские версии игр прогоняют через МТЛ, а наши "переводчики" потом "это" снова прогоняют и получается перевод с диалогами уровня:
- Эй кукла! Ты задержан или просто глупый?
- Послушай, я Лесной Болван.
- Только убежавший лес.
- Управляемый лес. Убеги! Поспеши!
- Получи велосипеды! Давайте получим его! Давай! Выгляди фиктивным!
- Мы собираемся получить тебя.
- Беги, Лес, беги! Лес, которым управляют!
И кстати таких "переводчиков" легко отследить. У них переводы просто как из унитаза изобилия фонтанируют.
"Тебе разве эти слова не чего не говорят. (ЧТО ИГРА ЕЩЁ НЕ ФУЛ РЕДАКТИРОВАНИЯ)"
А зачем тогда выкладывать сырую игру? Чтобы испортить впечатления?
Суть перевода в том, чтобы переводить игру, попутно проходя её, чтобы была конструктивность, а не "вот я тут буковки перевёл", а то что там
"Член чувствовал себя хорошо." - кого это волнует?
Лучше сделать 1 хороший, перевод, чем 5 мусорных.
Но твои слова касательно моих переводов типа они авто - друг обидно очень - обино после того как я столько времени уделяю переводам
Как говорится: "Правда глаза колет."
Cколько времени уделяешь? Менее 2 недель?
По факту - нормальный перевод делается не за неделю и не за две. Минимум месяц, если заниматься редактированием.
Про японский я вообще молчу. Там натурально мозг сварится.
->Litserio10 писал(а):
Очень часто вылезают ошибки, из-за того что игра не может найти какой-нибудь png файл.
Для информации для меня. Ты пользовался игровым читом ??
А причём тут читы?
Для справки - МТЛ-софтины типа транслятора++ могут "ломать" игру.
И подобные вылеты говорят о том, что игра вообще не проверялась.
Если ошибка вылезает при ненахождении какой либо картинки, при разархировании надо поставить в Winrar в настройках "Кодировка имен" "932 (японский) ". Бывали проблемы из-за этого, помогало решить
Создатель игры не японец и у неё нет японского оригинала, так что это не поможет.